Titel | Gepost door | Berichten | Views | Laatste | |
Nederlanders geven het eindelijk toe :crazy: |
Hermanito | 28 | 2136 | 6-1-2005 18:51 |
Laatste
Nederlanders geven het eindelijk toe :crazy:
Zo, nu is het eindelijk officieel, Nederlanders werken op de zenuwen )
Breng een bezoekje aan de site van klimzaal Yellow Stone in Roosendaal en lees aandachtig de introductie )
http://www.yellow-stone.nl/begin.htm
Ingeval ze de site aanpassen heb ik alvast een screenshot genomen voor het nageslacht
Deze kan ik eventueel nog posten in Naast de kwestie (misschien hoort dit bericht ook eerder daar thuis, ik weet het niet)...
zal wel innoverende moeten zijn zeker?
----------------
bunnies have more fun
Vraag:
Heeft het woord enerverend een positieve of een negatieve betekenis?
Antwoord:
Enerverend heeft oorspronkelijk de negatieve betekenis 'op de zenuwen werkend', maar wordt tegenwoordig vooral gebruikt met de positieve betekenis 'spannend', 'opwindend'.
Toelichting:
De betekenis van enerveren is: 'de zenuwen prikkelen', 'op de zenuwen werken'. Het tegenwoordig deelwoord enerverend betekent dus eigenlijk: 'de zenuwen prikkelend', 'op de zenuwen werkend'. Dat is geen positieve betekenis. Het werkwoord enerveren raakt in Nederland in onbruik.
Het als bijvoeglijk naamwoord gebruikte deelwoord enerverend ontwikkelt zich in betekenis tot 'spannend', 'opwindend'. Recentere woordenboeken zoals het Ster Woordenboek voor de Basisschool illustreren dit. Als voorbeelden vinden we een enerverende wedstrijd, een enerverende gebeurtenis.
Bronnen:
Van Dale Basis Woordenboek Nederlands, 2e dr., Utrecht/Antwerpen, Van Dale Lexicografie, 1996; Van Dale Junior Woordenboek, Utrecht/Antwerpen, Van Dale Lexicografie, 1996; Wolters' Ster Woordenboek Nederlands voor de Basisschool, Utrecht/Antwerpen, Wolters' Woordenboeken, 1997
Ik zal dan vast wel ouderwets zijn, maar ik ben het nog nooit in een positieve betekenis tegengekomen, noch in geschreven, noch in gesproken taal.
Naar mijn gevoel verstaat de gemiddelde Vlaming hier niet spannend of opwindend onder, misschien tijd voor een poll?
Dat haalde ik al in de openingspost aan...
Van mij mag het gerust verplaatst worden... wil de mod in kwestie dan ook even de poging tot smiley uit de topictitel halen?
Bart Van Gasse
moderator
1471 posts
Many people would sooner die than think; in fact, they do so. (Bertrand Russell)
5-1-2005
15:59
Of een thread eens nalezen voor je er zelf in post...
----------------
Many people would sooner die than think; in fact, they do so. (Bertrand Russell)
Pfff, wat is nou de bedoeling van deze thread? Kan iemand mij dat uitleggen?
De bedoeling van deze thread?
Duidelijkheid, mijn beste, schijnt levens te kunnen redden. Vandaar dat men aan onze nationale rotsen ook walkie-talkies ziet opduiken: de verstaanbaarheid tussen gezekerde en zekeraar kan in het Alpiene terrein van Freyr van onschatbare waarde te zijn...
----------------
I never drink....wine! (Bela Lugosi - Dracula)
Zou het kunnen zijn dat Belgen en Nederlanders een andere interpretatie aan bepaalde woorden en uitdrukkingen geven?
* "het derde, grote klimcentrum"
* "één van de meest moderne en enerverende klimcentra"
Als ik (als Nederlander) dit lees denk ik dat Yellowstone zegt het 3e grote klimcentrumte zijn dat in Nederland is gebouwd.
En zoals ik het woord enerverend heb leren gebruiken is het juist hier, het betekend in ieder geval zoiets als "erg indrukwekkend". Erg enerverend is in Nederland voor zover ik weet iets wat imponerend is, niet snel te vergeten positieve indrukken. Bungeejumpen is een enerverende ervaring, op een goed concert met 60000 mensen een tekst meezingen kan ook erg enerverend zijn.
Zo duidelijk genoeg?
----------------
De mooiste route?... is de volgende
Wat zegt de Van Dale? Zie :
http://www.vandale.nl/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=enerveren
----------------
Les ailes nous manquent, mais nous avons toujours assez de force pour tomber(Paul Claudel)
Guido
[last edited on 2005.01.05 16:41:11]
babe-spotter
babe-spotter in the wrong gym
91 posts
My name: Babe-spotterMy mission: saving the world from falling poepkes, saving the poepkes from falling on the earth, the One: http://www.buildering.net/gallery/travels/vegas/mygirl.jpg
5-1-2005
16:48
@ BramR: als je wil verbeteren, doe het dan tegoei:
"het derde, grote klimcentrum" = wsch. "het derde, grootste klimcentrum"
...moet zijn: "het derde grootste klimcentrum"
----------------
My name: Babe-spotterMy mission: saving the world from falling poepkes, saving the poepkes from falling on the worldMy team-mates:http://danafoto.webzdarma.cz/bouldering/ipage00050.htm>
[last edited on 2005.01.05 16:48:57]
Blijkbaar interpreteren Nederlanders het woord enerverend dus eerder positief, terwijl dat voor Vlamingen eerder negatief zal zijn...
Het is dus op zijn minst verwarrend, tenzij het net de bedoeling van Yellow Stone is om de Vlamingen weg te houden uit hun opwindende klimzaal
Wat de rest van de taalfouten op die site betreft: dat is inderdaad behoorlijk slordig, maar het lijkt tegenwoordig bijna zo te horen jammer genoeg
En een schrijf- of taalfout in een forum vind ik dan nog minder erg dan fouten op de eerste pagina van een website, het visitekaartje van een bedrijf...
kort-door-de-bocht-redenering:
als de bevestiging van hun touwen even goed gecontroleerd is als het taalgebruik op de site, dan ga ik er liever niet klimmen (of het zou inderdaad wel eens een bijzonder enerverende ervaring kunnen worden )
Aha, ik begrijp het geloof ik; in Freyr klimmen met een walkie-talkie is een enerverende ervaring??
Dan moet ik dat toch maar eens gaan proberen, ik vond het al zo enerverend om in Dave boven het geraas van de voorbijkomende motorenbende uit te komen en mijn klimmaatje enige touwcommando's door te geven
Maar ik zal die walkie-talkie eens uitproberen, wie weet is dat nog veeeeeel meer enerverend
Ik moet eigenlijk wel bekennen dat ik zelf ook al overwogen heb om zulk een speelgoedje mee te nemen...
Soms is het zo goed als onmogelijk om nog touwcommando's over te kunnen brengen door roepen...
Tja, als roepen niet werkt, dan maar iets afspreken; met zoveel keer aan touw trekken is relais ofzo...
Het vreemde is dat walkie talkies meestal worden gebruikt door lieden die er het minste nood aan lijken te hebben...
----------------
I never drink....wine! (Bela Lugosi - Dracula)